• info@layher.lv
  • Salininkų g 82, Vilnius, Lietuva

УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ

 

A – Общие условия поставки, оплаты и аренды компании «Вильгельм Лэйер ГмбХ энд Ко.КГ» / Wilhelm Layher GmbH & Co. KG

 

I. Общие условия поставки и оплаты

 

1. Область действия

Настоящие общие условия поставки и оплаты применяются исключительно к какой-либо законной сделке с коммерческими предприятиями. Применяются исключительно наши общие условия поставки и оплаты. Они также применяются ко всем будущим коммерческим сделкам, даже если не были прямо согласованы повторно. Какие-либо условия, предусмотренные вами и отклоняющиеся от общих условий деятельности или приобретения, являются недействительными; настоящим выдвигаются возражения против них.

2. Предложение, подтверждение предложения

Наши предложения могут изменяться и не являются обязательными. Уведомления о приеме и заказах требуют нашего подтверждения в письменной форме с целью приобретения ими юридической силы. То же самое применяется к каким-либо дополнениям, изменениям или дополнительным  соглашениям. В нашем письменном подтверждении заказа определяется объем, содержание и цена каждой поставки.

3. Базис цены

Если нет подтверждения обратного, на момент заключения договора применяются наши действующие цены в соответствии с налогом на добавленную стоимость по применимой установленной ставке. По прошествии более трех месяцев с момента заключения договора до поставки и в случае каких-либо изменений ставки, стоимости материалов и распределения, применяются чистые прейскурантные цены или цены выполнения, применимые на момент поставки или окончания выполнения,  с учетом налога на добавленную стоимость по применимой установленной ставке. Цены, указанные в наших прайс-листах, считаются обоснованными и стандартными  для места действия договора.

4. Объем поставки

Объем поставки определяется в нашем письменном подтверждении заказа. Частичные поставки и частичное выполнение заказа допускаются в той мере, в какой они являются для вас приемлемыми.

5. Оплата

За исключением случаев существования договоренности об обратном, наши счета-фактуры подлежат оплате в течение 30 дней после даты выставления счета без вычетов, вне зависимости от того был ли счет-фактура передан каким-либо третьим лицам или оформлен для оплаты какими-либо третьими лицами.

В случае задержки поставки по причинам, за которые вы несете ответственность, счета-фактуры выставляются с уведомлением о готовности к поставке, но не ранее даты поставки, согласованной изначально.

В случае просрочки платежа по каким-либо счетам-фактурам с вашей стороны, все остальные неоплаченные счета подлежат немедленной оплате.

6. Права на взаимозачет требований и удержание

Вы имеете право требовать какие-либо права на взаимозачет требований или удержания только в случае, если ваши встречные требования основываются на принудительно применимом постановлении, являются неоспоримыми или признанными с нашей стороны. Кроме того, вы имеете право требовать такие права в той мере, в какой ваше встречное требование основано на таких же договорных отношениях.

7. Запрет уступки

Вам запрещается уступать какие-либо требования любого рода, возникающие в связи с нашими деловыми отношениями, третьим лицам.

8. Распределение погашений

В случае если вы не утвердили какие-либо погашения, мы имеем право на распределение платежей; раздел 366 Гражданского кодекса Германии исключается по договоренности.

9. Право на взыскание задолженности

Наш персонал или наши торговые посредники имеют право на взыскание какой-либо задолженности в той мере, в какой они уполномочены на осуществление таких действий, что также применяется к каким-либо продажам со склада.

10. Расходы на транспортировку, упаковку, страхование и транспорт 

В целом наши цены являются отпускными ценами производителя без упаковки. Вы несете расходы на транспортировку, упаковку, страхование и транспорт.

10.1 Кредит на упаковочные материалы

Если мы предварительно взыскали оплату за многократно используемое транспортное оборудование, в частности паллеты, поддоны для коробок и т.д., мы засчитываем соответствующие суммы при условии немедленного возвращения нам такого оборудования без каких-либо затрат с нашей стороны.

10.2 Застрахованная отправка

По требованию мы отправляем товары застрахованными на ваш риск и за ваш счет.

10.3 Затраты на возврат

В той мере, в какой мы возвращаем какие-либо материалы на основании зарезервированных прав сторон, вы возмещаете любые понесенные нами расходы. В отдельных случаях данные расходы могут соответствовать чистой стоимости товаров  в момент получения. Вы имеете право доказать нам, что данные расходы не возникали или их размер меньше заявленной суммы.

11. Передача рисков

Поскольку риск еще не был вам передан, риск передается вам не позднее нижеуказанных событий:

11.1 Передача риска по получению, погрузке, передаче

Либо в момент получения, либо погрузки или передачи фрахтователю или перевозчику, независимо от того отправили мы товар или нет, получили вы товар или нет, вы уполномочили или мы уполномочили какие-либо третьи лица, и независимо от того, оплачена ли перевозка, уплачен ли фрахт грузополучателем в порту назначения или уплачен ли он по фиксированной ставке, даже в случае частичной поставки.

11.2 Передача риска в случае задержки в приемке

В случае какой-либо задержки при наступлении вышеуказанных обстоятельств, за которые вы несете ответственность, либо при отсутствии возможности произвести приемку по другим причинам риск переходит к вам по нашему уведомлению о готовности к поставке.

12. Поручительство

До момента, пока все требования или права требования, которые мы имеем к вам в настоящее время или будем иметь в будущем на каких-либо юридических основаниях, не будут удовлетворены, вы предоставляете нам следующие гарантии:

12.1 Сохранение права собственности

Все поставленные нами товары остаются в нашей собственности до того момента, пока все требования, возникающие в связи с деловыми отношениями, не будут полностью оплачены и выполнены. Это также относится к спорным и/или условным требованиям или правам требования. Вы имеете право распоряжаться товаром в процессе осуществления обычной хозяйственной деятельности, пока с вашей стороны не существует задержки платежа.

12.2 Расширенное сохранение права собственности

Вы заранее и полностью передаете нам в форме обеспечения все требования или права требования, имеющие отношение к товару, и возникающие в результате перепродажи или на других законных основаниях. Настоящим мы принимаем передачу. Поскольку мы включили наши требования или права требования в наши текущие корреспондентские отношения с вами, предварительная передача также применяется к соответствующему требованию выплаты остатка.

12.3 Разрешение на взыскание расходов, аннулирование разрешения на списание в бесспорном порядке, запрет других передач, уведомление в случае требований каких-либо третьих лиц.

12.3.1 Настоящим мы предоставляем вам отзывное разрешение на взыскание переданных требований или прав требования за наш счет от вашего имени. Настоящее разрешение на взыскание расходов может быть отменено  только в случае задержки платежа с вашей стороны или в случае, если нам становится известно о каком-либо опротестовании чеков или тратт, каком-либо прекращении оплаты или получении какой-либо негативной информации о вас.

12.3.2 Вы не имеете права осуществлять какую-либо передачу каким-либо другим сторонам. Вы имеете право получать данные требования или права требования в случае вашего выполнения своих платежных обязательств. Вы должны немедленно уведомить нас о каком-либо захвате или какой-либо иной интервенции третьих лиц, которые оказывают влияние на наше имущество или права.

12.4 Подробная информация о клиентах

По нашему требованию вы обязаны предоставить нам подробную информацию о ваших индивидуальных требованиях или правах требования к третьим лицам, которые были получены в порядке, оговоренном в разделе 12.2, информировать своих покупателей о передаче и давать им распоряжения лишь об осуществлении оплаты в нашу пользу. Мы имеем право в любой момент времени уведомить покупателей о передаче и принять требования или права требования самостоятельно.

12.5 Отсутствие разрешения на взыскание в случае неплатежеспособности

Данное разрешение на получение прав требования считается отозванным в случае подачи заявления о судопроизводстве по делу о банкротстве в отношении ваших активов или подачи вами заявления, равносильного присяге.

12.6 Освобождение от гарантий

Вы имеете право требовать частичного или полного освобождения от гарантий в случае, если их реализуемая стоимость превышает обеспеченные требования или права требования на 20%.

12.7 Право на получение товаров

12.7.1 Для обеспечения наших имущественных прав, включая любую задержку оплаты, вы предоставляете нам или каким-либо третьим лицам, уполномоченным нами, право регистрировать входить на территорию вашей собственности или в ваши помещения в любой момент времени для получения продукции компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER / ORIGINAL LAYHER и других товаров, доставленных вам, а также возвращать какую-либо продукцию компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другой товар,  который находится в нашей собственности. Такое же правило применяется в случае, если продукцию компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другой товар необходимо получить у ваших клиентов.

12.7.2 Для предотвращения нецелесообразных расходов вы соглашаетесь с данным процессом и даете четкое согласие на данную процедуру.

12.7.3 Вы обязаны возместить нам все расходы и затраты, понесенные нами в связи с исполнением наших требований передачи или получения наших материалов.

13. Гарантия

Мы несем ответственность за любые дефекты поставки, не ограничивая действие подраздела 14 ниже, тем самым исключая какие-либо дальнейшие требования:

13.1 Требование предоставлять уведомления об очевидных и явных дефектах. Уведомление об очевидных и явных дефектах, недопоставке и ошибочных поставках предоставляется немедленно в письменной форме в товарно-транспортной накладной с указанием номера товарной накладной; в противном случае выполнение каких-либо гарантийных требований исключается.

13.2 Требование предоставлять уведомления о дефектах, которые не являются очевидными. Неявные дефекты считаются подтвержденными в случае неполучения нами уведомления в письменной форме с указанием номера товарной накладной сразу же после обнаружения, но не позднее, чем через 14 дней после передачи рисков. Для соблюдения данного срока будет достаточно, если уведомление будет отправлено вовремя.

13.3 Бремя доказывания в отношении уведомлений о дефектах, возмещения расходов. Вы несете все бремя доказывания за всех обстоятельств,  которые обосновывают какую-либо претензию. В случае, если уведомление о дефектах предоставлено неправильно, вы возмещаете все понесенные нами расходы.

13.4 Исправление, последующая поставка, просроченное последующее выполнение

13.4.1 В случае выявления дефектов мы на свое усмотрение изначально либо исправляем дефекты либо поставляем замененные товары без дефектов. В случае неосуществления последующего выполнения вы имеете право на свое усмотрение требовать снижение стоимости или аннулировать договор. В случае обнаружения несущественных дефектов средства защиты в виде аннулирования или отказа от приемки или получения не применяются.

13.4.2 Вы имеете право аннулирования, в случае если мы не в состоянии удовлетворить ваше требование о последующем выполнении путем поставки бездефектных замененных товаров в течение четырех недель. Кроме данного права вы не имеете права на какие-либо дополнительные требования, даже относительно компенсации ущерба или убытков в результате задержки.

13.5 Использование в соответствии с инструкциями, соблюдение технического сопровождения и испытаний

Ваши требования также являются допустимыми при условии, что наши комплектующие использовались техническим квалифицированным персоналом согласно инструкциям, что были проведены какие-либо предусмотренные или необходимые работы по техническому обслуживанию и испытания, а также что соблюдены технические нормативы, включая, среди прочего, нормы по сооружению, планированию, а также все соответствующие технические, официальные или законодательные требования для специального использования.

13.6 Заявления в рекламных материалах

13.6.1 Наши рекламные материалы не содержат каких-либо описаний качества или гарантированных характеристик. Применяется исключительно наше подтверждение заказа. Поскольку мы ссылаемся на разрешения или сертификацию, это означает, что продукция компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другие товары соответствуют требованиям, необходимым для соответствующих разрешений или сертификации  в необходимых пределах и согласно требованиям, предусмотренным для разрешения или сертификации.

13.6.2 Вышеуказанное не означает, что продукция компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другой товар соответствуют требованиям для специального предназначения, установленным вами лишь на основании разрешения или сертификации.

13.6.3 Сведения, предоставленные о сертификации или разрешении, не освобождают вас от вашего обязательства как пользователь быть в курсе всех технических и установленных требований относительно конструкции, структурной устойчивости, применения или использования.

13.6.4 Продукция компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другой товар должны всегда использоваться вами в соответствии со специальными конструктивными требованиями, местными обстоятельствами и определенными требованиями органов государственной власти или законодательства.

13.7 Некорректные инструкции по сборке и использованию

Любые некорректные инструкции по сборке и использованию считаются всего лишь незначительным нарушением наших обязательств. В данном отношении вы имеете право только на получение инструкций по эксплуатации, в случае если надлежащее использование наших комплектующих невозможно в ином случае.

13.8 Правовые последствия  допущенного по грубой небрежности или  намеренного нарушения обязательств

Вы имеете право на дополнительные претензии, лишь в случае нарушения нами каких-либо обязательств умышленно или по грубой небрежности. Любые иски о компенсации ущерба в связи с нарушением основных договорных обязательств в результате незначительной небрежности ограничиваются предсказуемым ущербом, который является типичным для договоров данного вида. Мы не несем ответственность за нарушения второстепенных договорных обязательств, совершенных по незначительной небрежности.

13.9 Прекращение действия в связи с истечением срока исковой давности

Действие претензий в отношении существенных дефектов, которые не связаны с покупкой потребительских товаров, истекает по исковой давности через один год после получения, доставки, передачи или уведомления о готовности, за исключением случаев, когда мы принимаем обвинения в мошенничестве.

13.10 Ограничение ответственности и прекращение действия в связи с истечением срока исковой давности

Вышеуказанные ограничения ответственности и прекращение действия в связи с истечением срока исковой давности не применяются к претензиям, возникающим на основании ответственности за качество продукции, сокращения срока службы, телесного повреждения или ущерба здоровью, что не ограничивает смысл предписанных законом ограничений ответственности.

13.11 Права обратного требования согласно разделу 478 Гражданского кодекса Германии

Любые ваши права обратного требования как покупателя по отношению к нам как к поставщику в соответствии с разделом 478 Гражданского кодекса Германии существуют лишь постольку, поскольку вы не заключили какие-либо договоры с вашим заказчиком, которые выходят за пределы законных претензий по дефектам.

13.12 Использованная продукция

В договоре оговаривается условие о том, что какой-либо использованный товар должен быть в таком же состоянии, как на момент покупки. Любой физический и моральный износ в соответствии со сроком использования таких товаров не является каким-либо нарушением основных договорных обязательств. В противоположном случае любая гарантия по дефектам материалов исключается.

14. Обязательная письменная информация

Любая информация, предоставленная нашим персоналом в устной форме, считается  добровольным оказанием услуг. Любые устные заявления нашего персонала имеют обязательную юридическую силу лишь при условии нашего письменного подтверждения.

15. Обязательные сроки поставки, даты поставки

Наши сроки и даты поставки имеют обязательную силу только в случае, если мы подтверждаем их как обязательные в письменной форме. Мы не подтверждаем какие-либо установленные сроки или предельные сроки, которые вы можете установить.

15.1 Подтверждение сроков поставки, дат поставки, объема поставки.

Наше письменное подтверждение заказа имеет обязательную силу только для сроков поставки, дат поставки и объема поставки. В противном случае указанные нами сроки поставки или даты поставки  являются необязательными и представляют собой предполагаемую дату отправки или получения товаров на предприятии в Гюглинген Эйбенсбач.

15.2 Соблюдение сроков поставки, дат поставки

Срок поставки или дата поставки, подтвержденные в письменной форме, считаются выполненными в случае, если вы получили от нас уведомление о наличии, выполнении или готовности к отправке товаров на дату поставки или на конец срока поставки, если товары были получены на нашем заводе или были переданы перевозчику, фрахтователю или какой-либо другой стороне, назначенной для отправки, таким способом, что при обычных обстоятельствах можно ожидать осуществление поставки в срок.

15.3 Требование соблюдения каких-либо сроков или дат.

Соблюдение каких-либо сроков или дат подлежит следующим совокупным условиям: предоставление всех документов, каких-либо необходимых утверждений, разрешений и каких-либо планов в срок, осуществление согласованных платежей в срок и в полном объеме, при условии отсутствия просрочки платежей с вашей стороны. В противном случае периоды или даты продлеваются в соответствии с задержкой, за которую несете ответственность вы.

15.4 Продление каких-либо сроков в случае форс-мажорных обстоятельств.

В случае, если мы не можем соблюсти какие-либо сроки или даты по причине наступления форс-мажорных обстоятельств, например забастовки или  массового увольнения, договорные сроки или даты продлеваются или переносятся соответственно.

15.5 Просроченная поставка

Мы считаемся просрочившими поставку, если вы установили для нас разумный продленный срок не ранее чем через 2 недели после  необязательной даты поставки или необязательного крайнего срока поставки, и такой срок истекает без какого-либо результата. Любая ответственность, возникающая в данном отношении, ограничивается намеренными или допущенными по грубой небрежности нарушениями договора.

16. Право аннулирования в случае какого-либо опротестования чеков или векселей, прекращения оплаты, негативной информации

Мы имеем право аннулировать договор, если нам станет известно о каком-либо опротестовании  чеков или векселей, каком-либо прекращении оплаты или какой-либо негативной информации о вас.

16.1 Требование общего возмещения

В случае если мы аннулируем договор по вышеуказанным причинам, мы имеем право на общее возмещение в размере 20% от чистой стоимости заказа. Вы имеете право  доказать нам, что нами не были понесены какие-либо убытки или что размер таких понесенных убытков меньше указанной суммы. Вы не имеете права претендовать на какие-либо другие права.

16.2 Варианты в случае трудностей с техническим или материальным обеспечением, за которые мы не несем ответственности.

В случае непредвиденных трудностей с техническим или материальным обеспечением, за которые мы не несем ответственности, мы имеем право аннулировать договор. В данном случае другие односторонние или встречные требования отсутствуют.

17. Авторское право, права распоряжения и эксплуатации, передача документов и данных третьим лицам

17.1 Мы сохраняем за собой, без ограничений, все права на все документы и всю информацию, предоставленные вам, включая, но не ограничиваясь, предложениями, сметами расходов, техническими чертежами, всеми иллюстрациями и планами, в особенности нашими правами распоряжения и эксплуатации в соответствии с нормами, регулирующими имущественные и авторские права.

17.2 Все принадлежащие нам документы и данные могут становиться доступными для третьих лиц или передаваться третьим лицам, копироваться, размножаться или передаваться для записи данных полностью, частично или в форме выдержек лишь при условии нашего предварительного письменного согласия.

18. Значение иллюстративных или начерченных изображений, подробные данные о конструктивном построении, структурной стабильности, целевом использовании или назначении

18.1 Какие-либо иллюстративные или начерченные изображения возможного или фактического использования наших комплектующих представлены исключительно в качестве примера и наглядного изображения возможного использования. Они не являются какой-либо обязательной гарантией в отношении их вида, а также возможного или допустимого применения или использования.

18.2 Какие-либо подробные данные или изображения конструктивного построения, сборки, планирования, защиты, структурной стабильности, целевого использования или назначения рассматриваются как примеры и поэтому не являются обязательными. Какие-либо данные или изображения не освобождают вас от обязательства как пользователь быть в курсе всех технических и обязательных требований к конструктивному построению, сборке, планированию, защите, структурной стабильности или целевому применению или использованию.

18.3 Вам следует использовать продукцию компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другой товар в соответствии с определенными конструктивными требованиями, местными обстоятельствами и особыми требованиями законодательства или органов государственной власти.

18.4 Вы обязаны соблюдать все соответствующие технические нормативы, требования органов государственной власти или обязательные требования для специального применения.

18.5 Мы указываем на то, что лишь вы, как пользователь продукции компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  или другого товара, несете ответственность за безопасную сборку, изменение, демонтаж и стабильность продукции, вид, выбор, внедрение и испытание крепежных материалов, соблюдение соответствующих стандартов ДИН (германский промышленный стандарт) или  европейских стандартов (EN), технических правил возведения подмостков, общепринятых инженерных принципов планирования, сборки и внедрения помостов, а также за соблюдение всех  нормативных требований органов государственной власти и законодательства, включая, среди прочего, все нормы, установленные архстройконтролем или строительным законодательством, правилами безопасности на рабочем месте, уделяя особое внимание правилам техники безопасности.

18.6 Кроме того, вы, как пользователь продукции и другого товара компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER , несете ответственность за использование их по целевому назначению  и обеспечение эксплуатационной безопасности помостов, надлежащую маркировку и идентификацию, а также испытание.

18.7 В случае, если какие-либо помосты  возводятся с отклонением от нормальной конфигурации, вы обязаны обеспечить, чтобы структурная стабильность была задокументирована или аттестована в необходимой мере, например посредством предоставления подробных планов для конкретного случая, с приложением вашей оценки на основании своего профессионального опыта.

18.8 Вышеуказанное также сопровождается подробными данными, предоставленными в наших инструкциях по сборке и использованию.

19. Смешанное использование продукции компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER 

19.1 Все подробные данные или заявления в наших буклетах о продукции применяются к исключительному использованию продукции компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER . Наши продукты предназначены, произведены и  сконфигурированы в своих функциях исключительно для использования с другими продуктами «Лэйер». Продукты компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  отличаются по своему конструктивному построению, материалам и технологиям производства от продуктов других производителей или имитаций продуктов.

19.2 Мы не можем сделать заявление относительно какого-либо использования продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER   в других системах или совместно с другими продуктами. Это также относится к какому-либо использованию копий продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER .

19.3 В связи с вышеизложенным мы не берем на себя ответственность в случае, когда продукты компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER   используются совместно с другими продуктами. В данном отношении вы освобождаете нас от всех претензий третьих лиц.

19.4 Поскольку мы делаем какие-либо заявления относительно свойств продукта, возможного применения, конструктивного построения, вариантов сооружения, вариантов закрепления, техник применения, технических данных или соблюдения законодательных положений или норм, в каждом случае такие заявления применяются исключительно к продуктам компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  или к их исключительному использованию.

20. Технические модификации

В любое время могут вноситься изменения в результате научно-технического прогресса.

21. Местонахождение 

Местонахождением нашей компании является зарегистрированный адрес осуществления деятельности в Гюглинген Эйбенсбач или местонахождение одного из наших складов, по нашему усмотрению.

22. Исключительная подсудность

Если стороны являются зарегистрированными коммерческими предприятиями, юридическими лицами в соответствии с публичным правом или специальными фондами в соответствии с публичным правом, то исключительным местом подсудности, включая какое-либо судебное разбирательство касательно векселей, чеков и упрощенного производства, независимо от цены вопроса, является местный суд (Амцгерихт) в Бракенхайме, который несет ответственность как местный суд первой инстанции за наше зарегистрированное местонахождение компании. Вышеуказанное так же применяется в случае, если у вас отсутствует  место общей подсудности на территории Германии или вы перенесли свое место проживания или место обычного жительства из Германии после заключения договора, или в случае если место вашего проживания или обычное место жительства неизвестно на момент подачи судебного иска.

23. Коммерческое право ООН не применяется

Законы Федеративной Республики Германии применяются в исключительном порядке или имеют преимущественную силу. Коммерческое право ООН не применяется.

24. Конфиденциальность, безопасность

24.1 Мы регистрируем ваши персональные данные исключительно в целях, указанных вами в момент предоставления таких данных. Ваши персональные данные используются только в пределах «Лэйер Груп».

24.2 Вы соглашаетесь и уполномочиваете нас на обработку, хранение и анализ данных, которые мы получаем в связи с деловыми отношениями с соблюдением соответствующих положений о защите данных.

24.3 Вы можете найти наши правила защиты персональных данных и дополнительную информацию о конфиденциальности на нашем веб-сайте: www.layher.de/nebenmenue/layherdatenschutz.aspx?cls=02.

II. Общие сроки аренды

Кроме Раздела I. выше, общие условия поставки и оплаты, какие-либо продукты компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другие товары, арендуемые у нас также подлежат нижеследующим положениям.

 

1. Предмет договора, предложение, срок аренды, стоимость аренды, затраты

1.1 Предмет договора

Настоящий договор аренды предоставляет вам  право на использование продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другого товара в течение согласованного срока и для целевого использования на территории Германии.

1.2 Предложение аренды подлежит изменению

Предложения аренды являются необязательными и подлежат изменению. Они подпадают под действие оговорки о том, что соответствующий арендованный материал доступен в начале срока аренды.

1.3 Срок аренды

1.3.1 Срок аренды согласовывается в договоре. Он начинается в день передачи товаров вам или перевозчику.

1.3.2 При отсутствии договоренности или подтверждения обратного, договоры аренды заключаются на минимальный срок аренды, который составляет 20 дней. Наша арендная плата относится к сроку аренды продолжительностью 4 недели, при отсутствии договоренности или подтверждения обратного. Любой период сроком 4 недели или часть такого периода оплачивается в полном объеме.

1.4 Арендная плата

1.4.1 Арендная плата рассчитывается от даты поставки или получения. За все последующие периоды аренды  выставляется счет на предоплату за 4 недели. Счета за аренду подлежат оплате в течение 10 дней после даты выставления счета.

1.4.2 Наша арендная плата действительна в отношении соответствующего срока аренды с учетом налога на добавленную стоимость по применимой установленной ставке. В случае увеличения арендной платы вы имеете исключительное право на расторжение договора при условии, что вы своевременно представили возражение против повышения цены в письменной форме. Цены, указанные в наших прайс-листах, считаются приемлемыми и стандартными в месте действия договора.

1.5 Расходы на транспорт, упаковку, страхование

Вы несете расходы на транспорт, упаковку и страхование продуктов и других товаров компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  на месте эксплуатации.

1.6 Задержка оплаты, право на получение товаров

1.6.1 В случае, если вы задерживаете оплату более чем на 14 дней, мы имеем право аннулировать все заключенные с вами договоры аренды немедленно и без предоставления уведомления и требовать немедленно передать нам все арендованные позиции. В таком случае вы не имеете права удержания.

1.6.2 В случае получения уведомления о расторжении мы имеем право на немедленное вступление во владение и получение продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и других товаров, арендованных вами, полностью или частично, на наше усмотрение. Кроме того, в данном случае мы или какие-либо третьи лица, назначенные нами, имеем право на вступление во владение вашим имуществом или право доступа в ваши производственные помещения с целью получения продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER   и других товаров, арендованных вами. Вышеуказанное так же применяется в случае, если продукты компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другие товары подлежат получению у ваших заказчиков.

1.6.3 Для предотвращение нецелесообразных расходов вы прямо соглашаетесь с данным процессом и процедурой.

2. Ваши обязанности в качестве арендующей стороны

2.1 Приемка

Вы обязаны произвести приемку арендованных товаров. Вы подтверждаете нам, по нашему усмотрению, в письменной форме, что вы приняли арендованные товары надлежащим образом, а также что они находятся в полностью рабочем состоянии без ограничений, например, в товарной накладной,  товаротранспортной накладной или в подтверждении  получения. Арендованные товары проверяются вами сразу после получения, чтобы убедиться в том, что они укомплектованы и не имеют дефектов. О каких-либо дефектах или  недопоставках следует уведомлять немедленно; в противном случае исполнение каких-либо требований исключается.

2.2 Использование арендованных товаров, инструкции по сборке и использованию

Вы обязаны соблюдать все требования по использованию продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и других товаров, арендованных у нас, а также осуществлять необходимую регистрацию или получать разрешения на использование арендованных товаров. Вы обязуетесь получить необходимую страховку за свой счет. Положения Раздела I Общих условий поставки и оплаты, № 18 и 19, применяются соответственно.

2.3 Запрет смешанного использования

2.3.1 Вы обязуетесь использовать арендованные товары исключительно с другими продуктами и товарами компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER . Мы прямо указываем на то, что какое-либо одновременное использование продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другого товара с продуктами других производителей или копиями наших продуктов  не входит в цель аренды.

2.3.2 Вы освобождаете нас от какой-либо ответственности, возникающей в результате одновременного использования  продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другого товара.

2.3.3 Положения Раздела I. Общих условий поставки и оплаты, № 18 и 19, выше, применяются соответственно.

2.4 Использование по целевому назначению, расходы на техническое обслуживание и ремонт

Вы обязуетесь использовать арендованные товары исключительно по целевому назначению. Вы должны поддерживать арендованные товары в состоянии, оговоренном в договоре, а также проводить любой ремонт за свой счет. Это не освобождает вас от выполнения обязательств договора аренды, в частности от обязательства по уплате арендной платы.

3. Передача риска

В отношении передачи риска, например  при случайной утрате или краже товаров или их порчи в результате нанесения ущерба, положения вышеупомянутого Раздела I. Общих условий поставки и оплаты, No. 11, 11.1 и 11.2 применяются соответствующим образом, а получение рассматривается как передача.

4. Место эксплуатации

По нашему требованию вы сообщаете нам о местах эксплуатации. Если нам не сообщили о месте эксплуатации несмотря на предупреждение о расторжении, это дает нам право расторгнуть договор аренды без предупреждения и требования об уплате компенсации.

5. Гарантия

5.1 В случае обнаружения каких-либо дефектов в арендованных товарах в момент передачи мы предоставляем гарантию на дефекты материалов посредством исправления дефектов или поставки бездефектных замененных товаров. Вы имеете право снизить арендную плату, в случае если две попытки устранения дефектов или поставки замененных товаров оказались безуспешными. Мы имеем право поставлять технически и экономически равноценные продукты компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER   вместо арендованного продукта.

5.2 Положение № 13 вышеупомянутого Раздела I. Общих условий поставки и оплаты, № 13 применяется соответствующим образом.

6. Ответственность

Вы несете ответственность за весь ущерб, причиненный в результате использование арендованных товаров.

7. Право возврата товаров, исправление дефектов

7.1 Возврат товаров

По окончании действия договора сторона договора аренды обязана вернуть арендованные товары по месту регистрации нашей компании в Гюглингене в полном объеме и без каких-либо повреждений, застрахованные, а также за свой счет и на свой риск.

7.2 Товарная накладная на возврат, порядок возврата

Вы обязуетесь вернуть все арендованные продукты компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и другие товары по товарной накладной с указанием нашей даты поставки. Вы возвращаете арендованные товары таким способом, чтобы мы могли произвести их разгрузку автопогрузчиком без дополнительных работ и расходов и транспортировать в помещения компании. В противном случае вы возмещаете нам стоимость дополнительных работ и расходы. Вы имеете право доказать нам, что нами не были понесены какие-либо такие дополнительные расходы или что размер каких-либо дополнительных расходов меньше установленной нами суммы.

7.3 Повреждение, отклонение от состояния при поставке

Какое-либо повреждение арендованных товаров в конце срока аренды или какое-либо отклонение от состояния при поставке покрывается за ваш счет за исключением случая, когда они связаны с целевым использованием или произошли в результате целевого использования. Вы несете все расходы по очистке или ремонту. Если мы считаем, что комплектующие не могут быть отремонтированы  или стоимость ремонта превышает чистую прейскурантную цену, мы имеем право отказать в приемке поврежденных арендованных товаров и вместо этого требовать компенсацию чистой прейскурантной цены. Вы имеете право доказать нам, что нами не были понесены какие-либо такие расходы или что размер расходов меньше указанной нами суммы. Эта норма также применяется в случае, если вы произвели технические изменения арендованных товаров.

7.4 Арендованные товары, которые более не существуют или являются дефективными

Если какие-либо арендованные товары более не существуют на момент, когда они должны быть возвращены, как указано в п. 7.3, мы выставляем вам счет за такие товары по соответствующей чистой прейскурантной цене. Вы имеете право доказать нам, что нами не были понесены какие-либо указанные расходы или что размер расходов меньше указанной нами суммы.

7.5 Затраты на очистку или ремонт

В отношении каких-либо необходимых затрат на очистку или ремонт вам выставляется счет с учетом разумной и стандартной стоимости.

7.6 Объем, в пределах которого осуществляется возврат товаров

Мы принимаем возврат только продуктов компании «ОРИГИНАЛ ЛЭЙЕР»/ ORIGINAL LAYHER  и других товаров, которые мы предоставили вам по соответствующему договору аренды.

7.7 Несвоевременный возврат товаров

7.7.1 Если вы как арендующая сторона не возвращаете товары, которые являются предметом договора, по истечении или прекращении периода аренды или в случае если вы осуществляете возврат несвоевременно, мы имеем право требовать плату за пользование, эквивалентную согласованной арендной плате, в качестве компенсации за то время, в течение которого мы были лишены товаров. Право требования компенсации за последующий ущерб или убытки сохраняется.

7.7.2 Любое продолжающееся использование арендованных товаров не приводит к продлению договора аренды. Настоящим мы заранее возражаем против какого-либо подразумеваемого продления договора аренды. За длительность продолжающегося использования начисляется действительная арендная плата в качестве компенсации за использование. Данная оговорка о компенсации за использование является приемлемой и стандартной в месте действия договора.

8. Досрочное прекращение

В случае, если вы не выполняете основные обязательства или выполняете их несвоевременно или не в полном объеме, мы имеем право расторгнуть договор без предупреждения. Не ограничивая каких-либо дополнительных требований, вы обязаны уплатить арендную плату за оставшийся срок договора аренды или до следующей даты возможного прекращения действия.

9. Приобретение

В случае, если вы решили приобрести арендованные товары по окончании договора аренды, вам предоставляется скидка на цену покупки в соответствии со стандартной рыночной практикой. Обязательства по договору аренды остаются в силе до тех пор, пока в полном объеме не будет уплачена сумма за возврат товаров.

B – Общие условия приобретения компании «Вильгельм Лэйер ГмбХ энд Ко.КГ» / Wilhelm Layher GmbH & Co. KG

 

Статья 1

Общие положения, область действия

1.1. Наши условия приобретения применяются в исключительном порядке; мы не принимаем каких-либо противоположных условий продажи или общих условий деятельности, которую вы можете осуществлять, и настоящим мы возражаем против них.

Наши условия приобретения применяются ко всем последующим деловым операциям, даже в случае если они прямо не согласованы повторно. Наши условия приобретения применяются, даже если мы осуществляем  поставку, не зная ваших сроков и условий, которые противоречат или отличаются он наших Условий приобретения.

1.2. Все договоренности, достигнутые между нами в целях исполнения договоров, указываются в настоящем договоре в письменной форме.

1.3. Наши условия приобретения применяются исключительно  к сделкам с торгово-промышленными предприятиями, как указано в Разделе 310 (4) Гражданского кодекса Германии.

Статья 2

Оферта, документы с офертой, письменная форма, подтверждение несоответствующего заказа

2.1. Ни одно заключение, о котором вам становится известно в результате нашего заказа, не может быть доступно какому-либо третьему лицу без нашего  прямого письменного согласия.

2.2. Наше заключение может использоваться только для производства на основании нашего заказа, причем должна соблюдаться его конфиденциальность; статья 9 подраздел 2 применяется дополнительно.

2.3. Какие-либо наши заказы имеют законную силу только при условии оформления в письменной форме с обязательной юридической силой. Вышеуказанное также применяется к любым дополнениям, изменениям или дополнительным соглашениям. Любые заказы, дополнения, изменения или дополнительные соглашения, которые отличаются от настоящего положения, являются недействительными. Любое отличие формы заказа не устраняется  нашим подтверждением вашей поставки. Настоящим мы возражаем против каких-либо подтверждений заказов, которые отличаются от нашего заказа. Наше письменное подтверждение заказа само по себе определяет объем, содержание и цену каждой поставки.

Статья 3

Цены, условия платежа, права взаимозачета требований и удержания, оплата до окончания срока подачи уведомлений о дефектах

3.1. Цена, указанная в нашем заказе, является обязательной. В случае отсутствия каких-либо письменных договоренностей об обратном, цена, указанная в заказе, включает «бесплатную поставку к помещению клиента» и необходимую упаковку, например, паллеты или поддоны для коробок.

3.2. Мы имеем право обрабатывать счета-фактуры и накладные, только если в них указаны номер заказа и номера материалов, указанных в нашем заказе. Поставщик несет ответственность за все последствия, возникающие в результате несоблюдения данного обязательства, кроме случаев, когда он доказывает, что в таком несоблюдении нет его вины.

3.3. При отсутствии какой-либо письменной договоренности об обратном мы оплачиваем цену покупки со скидкой 3% в течение 14 дней после получения поставки и счета-фактуры, или без вычета в течение 30 дней после получения поставки и счета-фактуры.

3.4. Мы имеем законные права  в отношении любого взаимозачета требований и сохранения наших требований.

3.5. Любые платежи осуществляются на основании результатов нашей проверки  товаров и количества. Какой-либо платеж до окончания нашей проверки и сроков подачи претензий, указанных в статье 6, не означает, что мы проверили товары или количество товаров, поставленных вами, отказались от права на претензию в связи с ненадлежащим качеством или недостачей или утвердили поставку. Вы возмещаете любые суммы, уплаченные сверх положенного в результате отклонений по качеству или количеству.

Статья 4

Срок поставки, частичное требование поставки, адаптация количества поставки

 

4.1. Срок поставки, указанный в заказе или каком-либо требовании поставки, является обязательным.

4.2. Вы безотлагательно уведомляете нас в письменной форме о каких-либо обстоятельствах, которые указывают на то, что согласованный срок поставки не может быть соблюден.

4.3. В случае какой-либо задержки поставки мы имеем право воспользоваться нашими законными правами. В частности, мы имеем право требовать выплаты компенсации вместо исполнения или аннулирования договора в случае, если поставщик не осуществляет поставку по истечении разумно продленного срока, указанного нами. В случае, если мы требуем выплаты компенсации, вы имеете право доказать, что в нарушении ваших обязательств нет вашей вины.

4.4. В течение периода сроком до 4 недель до даты поставки мы имеем право требовать осуществления частичной поставки количества, заказанного на дату поставки. Мы имеем право назначать более позднюю дату поставки оставшегося количества, не принятого по требованию частичной поставки на первоначальную дату поставки. Ваши интересы в разумных пределах учитываются в каких-либо требованиях частичной поставки.

4.5. В случае отклонений в деятельности в результате непредвиденных обстоятельств, например форс-мажорных обстоятельств, мы имеем право корректировать заказанное количество поставки в соответствии с нашими требованиями в срок до 4 недель до даты поставки. В данном случае ваши интересы учитываются в разумных пределах. В случае использования нами данного права какие-либо дополнительные права в результате такой корректировки количества вам не предоставляются.

Статья 5

Передача риска, поставка, документы

5.1. Передача риска осуществляется в случае, когда товары разгружены и доставлены в указанный нами пункт выгрузки. При отсутствии письменной договоренности об обратном доставка осуществляется «бесплатно к помещениям клиента».

5.2. Во всех транспортных накладных и товарных накладных вы указываете точный  номер заказа и номер материала; в случае отсутствия этих данных мы не несем ответственности за какие-либо задержки в обработке.

Статья 6

Обследование на предмет наличия дефектов, гарантия,  прекращение действия в связи с истечением срока исковой давности, поручительство, соблюдение норм

6.1. Мы обязаны проверять все товары на предмет отклонения в качестве или количестве в течение разумного срока; наша жалоба считается своевременно поданной при условии ее получения поставщиком в течение 21 рабочего дня после получения товаров или в течение 14 рабочих дней после выявления дефекта в случае скрытых дефектов.

6.2. Мы имеем право на использование наших законных прав, возникающих в результате выявления дефектов, без каких-либо ограничений; в любом случае, мы имеем право требовать, чтобы поставщик устранил дефект или  поставил новые товары по нашему усмотрению. Право на компенсацию, в частности, право на компенсацию вместо выполнения, четко сохраняется.

6.3. Срок исковой давности составляет как минимум 36 месяцев с момента передачи риска, если законодательство или договор не предусматривают более длительный срок исковой давности.

6.4. Согласованные сроки являются решающими для каких-либо договорных гарантийных соглашений.

6.5. Вы заверяете, что товары, поставленные вами, соответствуют всем спецификациям, требованиям или директивам, применимым на территории ЕС.

Статья 7

Ответственность за качество продукции, компенсация, страхование ответственности

 

7.1. В той части, в какой вы несете ответственность за ущерб, нанесенный продукции, вы обязаны по первому требованию освободить нас от каких-либо требований компенсации третьим лицам, поскольку причина возникновения ущерба находится в зоне ваших полномочий и организации, и вы несете ответственность за какие-либо сделки со сторонними организациями.

7.2. В рамках своей ответственности в случаях нанесения ущерба, указанного в подразделе (1), вы также обязаны возместить какие-либо расходы в соответствии с разделами 683 или 670 Гражданского кодекса Германии или в соответствии с разделами 830, 840 или 426 Гражданского кодекса, возникающие на основании или связанные с какой-либо вашей деятельностью по отзыву. Мы сообщаем вам о содержании и пределах каких-либо шагов по отзыву, которые необходимо предпринять, в той мере, в какой это является возможным и разумным, и предоставляем вам возможность сделать заявление по предмету.

Ничто из указанного выше не ограничивает каких-либо других законных требований.

7.3. Исполнитель обязуется осуществить страхование ответственности за качество выпускаемой продукции  на сумму в размере 10 миллионов евро по иску о причинении вреда здоровью / порче имущества; если мы имеем право на какие-либо последующие иски о компенсации ущерба, на них это не влияет.

Статья 8

Имущественные права

8.1. Вы гарантируете, что в связи с вашей поставкой не будут нарушены никакие права третьих лиц на территории Европейского Союза.

8.2. Если по такой причине третьими лицами против нас поданы иски, вы обязаны освободить нас от таких исков полностью  по нашему первому письменному требованию.

8.3. Ваше обязательство о возмещении применяется ко всем расходам, которые мы должны понести в связи с какими-либо требованиями третьих лиц или на их основании.

8.4. Срок исковой давности составляет десять лет с момента заключения договора.

Статья 9

Конфиденциальность

9.1. Вы обязаны без какого-либо исключения  соблюдать  строгую конфиденциальность в отношении  всех технических данных и всех остальных полученных вами документов и информации. Их содержание может раскрываться третьим лицам только при условии нашего прямого письменного разрешения.

9.2. Обязательство соблюдения конфиденциальности применяется даже после  прекращения действия настоящего договора; оно теряет силу в случае, если информация о производстве, содержащаяся в предоставленных технических данных и других документах и информации, становится общеизвестной.

9.3. Раскрытие конфиденциальной информации и возможная передача документов, образцов или моделей не подразумевает каких-либо прав интеллектуальной собственности или прав на ноу-хау и не является публикацией либо каким-либо предшествующим пользованием в определении Закона «О патентах и полезных моделях».

 

Статья 10

Исключительная подсудность, место деятельности

10.1. В случае если стороны являются зарегистрированными коммерческими предприятиями, юридическими лицами в соответствии с публичным правом или специальными фондами в соответствии с публичным правом, то исключительным местом подсудности, включая какое-либо судебное разбирательство касательно векселей, чеков и упрощенного производства, независимо от цены вопроса, является местный суд (Амцгерихт) в Бракенхайме, который несет ответственность как местный суд первой инстанции за наше зарегистрированное местонахождение компании, однако мы имеем право обращаться в суд, ответственный за место осуществления вашей деятельности или местопребывание, с иском против вас. Вышеуказанное так же применяется, если у вас отсутствует  место общей подсудности на территории Германии или вы перенесли место осуществления своей деятельности, местонахождение или обычное местожительства из Германии после заключения договора, или в случае если место вашего проживания или обычное местожительство неизвестно на момент подачи судебного иска.

10.2. Если заказ не предусматривает иных договоренностей, зарегистрированным местом нашей деятельности в Гюглинген Эйбенсбач является место выполнения обязанностей.

Статья 11

Коммерческое право ООН не применяется

Законы Федеративной Республики Германии применяются в исключительном порядке или имеют преимущественную силу. Коммерческое право ООН не применяется.

Статья 12

Защита и безопасность данных

12.1. Мы собираем ваши персональные данные исключительно для целей, для которых вы предоставляете нам свои сведения. Ваши  персональные данные используются исключительно внутри «Лэйер Груп».

12.2. Вы даете свое согласие и уполномочиваете нас на обработку, хранение и оценку данных, полученных нами в связи с нашими деловыми отношениями в соответствии с применимыми нормами защиты данных.

12.3. Вы можете ознакомиться с нашим заявлением о защите данных и другой информацией о защите данных на нашем веб-сайте: www.layher.com/nebenmenue/layherdatenschutz.aspx?cls=02.

Веб-сайт – Авторское право

Все содержимое данного веб-сайта защищено авторским правом. Загрузка или распечатка отдельных страниц и/или их частей разрешена исключительно в целях их предназначения.

Дублирование, передача или обработка без предварительного письменного согласия автора запрещена.

Веб-сайт – Отказ от ответственности

Любая ответственность за убытки или ущерб любого рода в результате использования  данного веб-сайта, а также за содержание внешних связанных веб-сайтов не принимается, несмотря на тщательнейшие проверки.


Риштування